Deuteronomium 15:3

SVDen vreemde zult gij manen; maar wat gij bij uw broeder hebt, zal uw hand vrijlaten;
WLCאֶת־הַנָּכְרִ֖י תִּגֹּ֑שׂ וַאֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ אֶת־אָחִ֖יךָ תַּשְׁמֵ֥ט יָדֶֽךָ׃
Trans.

’eṯ-hannāḵərî tigōś wa’ăšer yihəyeh ləḵā ’eṯ-’āḥîḵā tašəmēṭ yāḏeḵā:


ACג את הנכרי תגש ואשר יהיה לך את אחיך תשמט ידך
ASVOf a foreigner thou mayest exact it: but whatsoever of thine is with thy brother thy hand shall release.
BEA man of another nation may be forced to make payment of his debt, but if your brother has anything of yours, let it go;
DarbyOf the foreigner thou mayest demand it; but what is thine with thy brother thy hand shall release;
ELB05Den Fremden magst du drängen; was du aber bei deinem Bruder hast, soll deine Hand erlassen;
LSGTu pourras presser l'étranger; mais tu te relâcheras de ton droit pour ce qui t'appartiendra chez ton frère.
SchVon einem Fremden kannst du es fordern; aber was du bei deinem Bruder hast, das soll deine Hand freilassen.
WebOf a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thy hand shall release:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken